Éphémères
À la conception de l'impérissable et de l'immortel, nous opposons, en art, celle du devenir, du périssable, du transitoire et de l'éphémère.
MARINETTI FILIPPO TOMMASO
To the conception of the imperishable and the immortal, we oppose, in art, that of the becoming, the perishable, the transitory and the ephemeral.
Sculpture | Installation
Cosmogonie 101
On constate à quel point nous sommes infiniment petits, précieux et singuliers dans un vaste et non moins hypothétique univers. Pourtant, le genre humain, obnubilé par son propre monde, s'est cru au-dessus de tout. Il a non seulement cessé de regarder vers le Ciel, mais s'est fermé, voire désintéressé à ce qui l'entoure, à ce qu'il vit ou ressent. Le réveil sera d'autant plus brutal. Cosmogonie 101 constitue une cartographie changeante de cet horizon spatial et spirituel. La rencontre de la lumière et de la matière énonce les échos d'un dialogue distrait, rompu, perdu.
We see how infinitely small, precious and unique we are in a vast and no less hypothetical universe. However, mankind, obsessed with its own world, believed itself to be above everything. He has not only ceased to look towards the Sky, but has closed himself off, even disinterested, in what surrounds him, in what he sees or feels. The awakening will be all the more brutal. Cosmogonie 101 constitutes a changing cartography of this spatial and spiritual horizon. The meeting of light and matter expresses the echoes of a distracted, broken, lost dialogue.
pliage, cintrage, perlage, perfomance, 116.8 H x 38.1 La x 24.1 P (cm), 2018.
wire bending, beading, performance, 116.8 H x 38.1 La x 24.1 D (cm), 2018.